Маленький Принц Скачать Epub
Маленький Принц Скачать Epub Я не уверен, что понимаю смысл этой статьи. Автор, кажется, говорит, что человек (или, по крайней мере, кто-то, кто способен) может прочитать и понять что-то настолько сложное, абстрагированное или трудное для понимания во всей его полноте без какой-либо помощи компьютеров? Это не кажется необоснованным утверждением; в конце концов, в наши дни мы можем делать со своим мозгом практически все, что угодно: подумайте о том, сколько людей могут играть в шахматы, одновременно играя в видеоигры на своих телефонах! Но что именно означает "без компьютерной помощи" - могли бы вы представить, что читаете Шекспира самостоятельно, если бы поблизости от вашего дома / офиса / и т.д. не было доступа в Интернет? Что произойдет, когда вы пытаетесь выучить какой-то новый язык, но рядом нет никого, кто мог бы вас научить? Станет ли изучение французского невозможным из-за того, что там, где вы живете, никто не говорит по-английски?! И так далее... Это просто звучит очень расплывчато и обобщающе ("для этого требуется больше, чем один человек"), что заставляет меня задуматься, действительно ли он пытался делать такие вещи сам, прежде чем писать свою статью здесь. Или, может быть, мой собственный опыт тогда был другим, так как большинство книг все равно еще не были опубликованы онлайн : P В любом случае, спасибо, что поделились :)
Редактировать: Кроме того, почему они решили использовать Google Translate вместо того, чтобы использовать другую программу перевода? Это действительно быстрее...? Если да, пожалуйста, объясните подробнее! Еще раз спасибо ;)
ПРАВКА 2: Только что заметил, что в оригинальной версии также были переводы, написанные китайскими иероглифами ; _; " Так что да ... извините, ребята ^^'
(правка 3): О, подождите, теперь я тоже вижу исходный код >_>;; Это все объясняет._. Слава богу, google translate уже работает достаточно хорошо XD
Однако переводчик Google тоже не идеален.. Иногда вы будете получать странные результаты даже при переводе слов с одного языка на другой. Например, попробуйте поискать "маленького принца". На немецком языке это буквально переводится как "маленький король", в то время как на японском языке это означаетがりががうござうござうござうござうござうござうござ。
Также обратите внимание, что переводчики часто допускают ошибки из-за плохих грамматических правил и т.д., Особенно на начальных этапах разработки. Они не всегда осознают эти ошибки до тех пор, пока позже в процессе разработки продукт не пройдет несколько итераций.
Первоначально это может занять больше времени по сравнению с другими инструментами, однако со временем появятся улучшения, которые сделают их лучше в целом.